Burlington-Edison School District

Superintendent - Laurel Browning

Welcome to the Burlington-Edison Transitional Bilingual Instructional Program
Bienvenido al Programa de Trancision de la Instruccion Bilingue de Burlington-Edison​

Mission Statement
English Language Learners (ELLs) will meet state standards and develop English language proficiency in an environment where language and cultural assets are recognized as valuable resources to learning.

 Declaración de objetivos
Los estudiantes que están aprendiendo inglés cumplirán con los estándares estatales del aprendizaje y dominarán el inglés en un ambiente en el que se valora el idioma y la cultura del estudiante como recursos pare el aprendizaje.

Are districts required to help students learn English?

School districts must ensure that students with limited English proficiency are able to participate meaningfully in school and are not denied access to equal educational opportunities. Since knowing and using English well is necessary for success in school, it is important that students who need additional help learning English get the help they need.

Language acquisition programs are required to have:

·         Sound educational theory

·         Effective implementation

·         Program evaluation and modification

¿Es un requisito que los distritos ayuden a los estudiantes a aprender inglés?
Los distritos escolares deben asegurar que los estudiantes con inglés limitado puedan participar de modo significativo en la escuela y que no se les niegue el acceso a la igualdad de oportunidades educativas. Ya que el conocimiento y el uso del inglés son necesarios para el éxito en la escuela, es importante que los estudiantes que necesitan ayuda adicional para aprender el inglés reciban la ayuda.

Los programas para el desarrollo del inglés están obligados a tener:

·         Teoría pedagógica sólida

·         Implementación eficaz

·         Evaluación y modificación del programa

How do students qualify for a district’s English language development program?

When students enroll in school, parents are asked “Did your child first speak a language other than English?” If the answer is “yes”, the student takes the Washington English Language Proficiency Assessment (WELPA) Placement Test. Students who score at Levels 1 (beginning), 2 (intermediate), or 3 (advanced) on the Placement Test qualify for additional help to improve their English.

¿Cómo califican los estudiantes para el programa de desarrollo del idioma inglés del distrito?
Cuando los estudiantes se matriculan en la escuela, a los padres se les pregunta “¿Su hijo/a primero habló un idioma que no sea el inglés?“ Cuando la respuesta es “sí”, el estudiante toma el Examen de Ubicación de la Evaluación del Dominio del Idioma Inglés de Washington (WELPA). Los estudiantes que sacan los niveles 1 (inicio), 2 (medio) o 3 (avanzado) en el examen de ubicación califican para recibir ayuda adicional para mejorar su inglés. 

How long do students receive services through the district’s English language development program?
Students continue in the program as long as they need help learning English. The WELPA Annual Test is given to measure students’ growth in English language knowledge and skills in reading, writing, listening, and speaking. A score at Levels 1, 2, or 3 on the WELPA determines that the student will continue in program. Students successfully transition from the program when they meet the exit criteria on the WELPA.

 ¿Por cuánto tiempo reciben servicios los estudiantes en el programa para el desarrollo del idioma inglés?

Mientras un estudiante necesita ayuda para aprender inglés, continúa en el programa. La WELPA se administra cada año para medir el crecimiento de los estudiantes en su conocimiento del idioma inglés en la lectura, escritura, comprensión auditiva, y expresión oral. Una calificación de los niveles 1, 2, o 3 en la WELPA determina que el estudiante seguirá en el programa. Cuando los estudiantes sacan una calificación en la WELPA que cumple con el criterio determinado, salen del programa.

What are the Transitional Bilingual Instruction Program and Title III?
The Transitional Bilingual Instruction Program is funded by the state of Washington, and the Title III program is funded by the federal government. The goal of both is for students to develop English language proficiency while developing academics at grade level.

Funding for the Transitional Bilingual Instruction Program and Title III may pay for things like teacher salaries, professional development and training for teachers, materials to help students learn English, parent involvement and literacy activities, instruction outside of the typical school day, and translation and interpretation specific to the program.

¿De qué se tratan el Programa de Educación Bilingüe de Transición y el Título III?
El Programa de Educación Bilingüe de Transición es financiado con fondos estatales, y el Título III es financiado con fondos federales. El objetivo de ambos es que los estudiantes desarrollen competencia en el idioma inglés, mientras se desarrollan en las áreas académicas según su grado.

Fondos del Programa de Educación Bilingüe de Transición y del Titulo III pueden cubrir gastos como salarios, desarrollo profesional y entrenamiento para maestros, materiales que ayudan a los alumnos a aprender inglés, actividades para la participación de los padres y para la alfabetización, enseñanza fuera del día escolar tradicional, y traducción e interpretación específicamente para el programa.

What is a Transitional Bilingual Instruction Program?
A Transitional Bilingual Instruction Program:

·         Uses two languages, one of which is English, as a means of instruction to build upon and expand language skills to enable a student to achieve competency in English;

·         Teaches concepts and knowledge in the primary language of a student, while the student also acquires English language skills

·         Tests students in the subject matter in English.

Research has shown that students learning English in a bilingual instruction program tend to be more academically successful in the long term than those in English-only programs. Districts that do not have the capacity to provide bilingual instruction can help students learn English through Sheltered Instruction. Sheltered Instruction is an approach for teaching in strategic ways that make academic concepts comprehensible while promoting students’ English language development.

¿Qué es un Programa de Educación Bilingüe de Transición?
Un “Programa de Educación Bilingüe de Transición” quiere decir un sistema de instrucción que:

·         Usa dos idiomas, uno de los cuales es el inglés, como medio de enseñanza para desarrollar y aumentar las habilidades lingüísticas para que el alumno pueda lograr el dominio del inglés.

·         Enseña conceptos y conocimientos en la lengua materna del estudiante, mientras el estudiante desarrolla su capacidad en inglés.

·         Evalúa a los estudiantes en inglés sobre el contenido.

Las investigaciones han demostrado que los estudiantes que están aprendiendo inglés en un programa bilingüe tienen más éxito académico al largo plazo que los estudiantes que reciben instrucción sólo en inglés. Los distritos que no tienen la capacidad de dar instrucción bilingüe pueden ayudar a los estudiantes a aprender inglés a través de instrucción contextualizada. Instrucción contextualizada es un enfoque estratégico para la enseñanza que hace comprensibles los conceptos académicos, mientras que promueve el desarrollo del idioma inglés.

Do parents have the right to decline services?
Yes, parents can choose to remove their children from the English language development program. However, parents should first discuss this decision with an administrator who can explain the benefits of participation in the program. Parents should also ask about the programs and methods of instruction available at the district. Parents have the right to choose another program or method of instruction, if available.

¿Los padres tienen el derecho de rechazar los servicios?
Sí, los padres pueden decidir que sus hijos no participen en el Programa de educación bilingüe de transición. Sin embargo, los padres deben primero discutir esta decisión con un administrador que puede explicar los beneficios de la participación en el programa. Los padres también deben pedir información sobre los programas y métodos de instrucción ofrecidos en el distrito. Los padres tienen el derecho a elegir otro programa o método de instrucción, si el distrito lo tiene. 

Why should parents be involved in their children’s education?
Family involvement is a key factor in a student’s improved academic performance.

When families are involved, research shows students benefit with:

·         Higher Grade Point Averages

·         Enrollment in more challenging classes

·         Better attendance

·         Improved behavior

·         Better social skills

Attend district meetings and respond to requests for suggestions. Your ideas will improve services to your children and your family!

¿Por qué los padres deben involucrarse en la educación de sus hijos?

La participación familiar es un factor clave para mejorar el desempeño académico de un estudiante.

Las investigaciones demuestran que cuando las familias participan, los estudiantes se benefician con:

·         Promedios más altos de calificaciones

·         Participación en clases más desafiantes

·         Mayores niveles de asistencia

·         Mejor comportamiento

·         Mejores habilidades sociales

Asista a reuniones en el distrito escolar y responda cuando le pidan sugerencias. Sus ideas mejorarán los servicios para sus hijos y su familia.

How can parents be involved in a district’s English language development program? 


Districts are required to inform parents how they can be active participants in assisting their children to learn English, to achieve high levels in core academic subjects, and to meet the same academic standards that all students are expected to meet.

Districts must ask for parent input into the program or method of instruction used in the English language development program and into the district’s Title III plan.

Some districts use Title III or Transitional Bilingual Instruction Program funding to provide training to parents in areas such as computer usage, leadership, English as a second language, homework help, or learning activities to do at home.

¿Cómo pueden involucrarse los padres en el programa del desarrollo del inglés?


Los distritos están obligados a informar a los padres cómo pueden participar activamente en ayudar a sus hijos a aprender inglés, a alcanzar altos niveles en las materias académicas, y a alcanzar los mismos estándares académicos que todos los estudiantes.

Los distritos deben pedir la opinión de los padres para el programa o el método de instrucción utilizado para el desarrollo del idioma inglés y para el plan del Título III del distrito.

Algunos distritos usan el Título III o el Programa de educación bilingüe de transición para financiar y proporcionar capacitación a los padres en áreas como en el uso de computadoras, el liderazgo, inglés como segunda lengua, actividades de ayuda con las tareas, o para actividades de aprendizaje en casa. 

 

How can a parent who does not speak English be involved?

Ask the district to provide an interpreter at school meetings and to provide important written documents in a language you can understand. School districts have the responsibility to communicate with parents who have limited English skills.

¿Cómo puede un padre que no habla inglés participar?
Pida al distrito que haya intérprete en las reuniones escolares y que los documentos importantes estén en un idioma que usted entienda. Los distritos escolares tienen la responsabilidad de comunicarse con los padres que no hablan mucho inglés. 

 

Washington Values Bilingualism
Your efforts to help your children learn their first language well are important. Continue speaking, telling and reading stories, listening to music, and learning new things with your children in your language.

El Estado de Washington valora el ser bilingüe
Sus esfuerzos para ayudar a sus hijos a aprender su lengua materna son importantes. Continúe hablando, contando y leyendo cuentos, escuchando música, y aprendiendo cosas nuevas con sus hijos en su idioma. 

 

What are the benefits of learning two languages?
Knowing more than one language is a skill to be valued and encouraged. Studies have shown that when children continue to learn their native language, this does not interfere with learning English – it makes the process easier!

Some of the benefits of bilingualism are:

·         Intellectual: The best way to ensure academic success and intellectual development is for parents and children to use the language they know best with each other. Also, bilingual children have greater mental flexibility and use those skills to their advantage in math.

·         Educational: Students who learn English and continue to develop their native language do better in school than those who learn English at the expense of their first language. It is much easier to learn to read in a language you already know. Once you can read in one language, it is easier to learn to read in another.

·         Personal: A child’s first language is critical to his or her identity. Continuing to develop this language helps the child value his or her culture and heritage.

·         Social: When the native language is maintained, important links to family and other community members are preserved and enhanced.

·         Economic: The demand for bilingual employees throughout the world is increasing. The ability to speak, read, and write two or more languages is a great advantage in the job market.

 

¿Cuáles son los beneficios de aprender dos idiomas?
El saber más de un idioma debe ser valorado y fomentado. Las investigaciones muestran que cuando un niño sigue desarrollando su lengua materna, esto no dificulta el dominio del inglés – de hecho, hace el proceso más fácil.

Algunos de los beneficios de ser bilingüe son:

·         Intelectuales: La mejor manera de asegurar el éxito académico y desarrollo intelectual es que los padres e hijos usen el idioma que mejor hablan para comunicarse. Además, los niños bilingües tienen más flexibilidad mental y esto les da una ventaja en las matemáticas.

·         Académicos: Los estudiantes que aprenden inglés y siguen desarrollando su lengua materna se desempeñan mejor en la escuela que los que aprenden inglés a costa de su lengua materna. Es mucho más fácil aprender a leer en el idioma que uno ya sabe. Una vez que uno aprenda a leer en un idioma, es más fácil aprender a leer en otro.

·         Personales: La lengua materna es importante para la identidad de un niño. Seguir desarrollando este idioma ayuda al niño a valorar su cultura y patrimonio.

·         Sociales: Cuando se mantiene la lengua materna, se mejoran y se conservan los enlaces con la familia y otros miembros de la comunidad.

·         Económicos: La demanda de empleados bilingües en todo el mundo está creciendo. Poder hablar, leer, y escribir en dos o más idiomas es una gran ventaja en el mercado de trabajo.

The State Transitional Bilingual Instructional Program (STBIP), with the involvement of parents, educators, and community, is committed to addressing the unique needs of students from linguistically and culturally diverse backgrounds and to help them achieve the high content and performance standards expected of all students in Washington State. Our programs help English Language Learners (ELLs) become proficient in English and to meet state learning standards.
For more information CLICK HERE.
 
Please click the links to the left  for Sheltered Instruction or Dual Language for more information about the programs in Burlington-Edison School District.

 
 
CLOSE